domingo, 7 de marzo de 2010

7. LA RECTA FINAL

Hola chicos:

En breve os llegarán mis correcciones del Dossier, y luego las del blog 5. Tuve un problema con internet la semana pasada y por eso os lo mando un poquito más tarde. En general, los dossiers están bastante bien, sin grandes problemas, sólo con pequeñas correcciones.

¡Ánimo con todo, y a trabajar para las jornadas!

Un abrazo,
Eva

15 comentarios:

  1. Fui a Marruecos el fin de semana pasado y hoy quiero comentar en algunas experiencias mías. Primero, vi que hay una gran diferencia entre los niveles de la vida en Marruecos. He visto muchos barrios muy pobres e ilegales, y luego mansiones con las piscinas y jardines grandes, etc., durante el viaje. En mí opinión, esta realidad está muy relacionada con la historia y el gobierno. Después de los años como colonia de Francia, hoy, el gobierno marroquí no es una democracia sino una monarquía constitucional del rey Mohammed VI. Hay un parlamento elegido también, pero el rey Mohammed tiene poderes extensivos prácticos (puede disolver el gobierno) y también simbólicos. Por ejemplo, mis amigos y yo vimos fotos del rey y su familia en casi todas las tiendas del mercado. Él es una presencia fuerte en las vidas de los marroquíes y es llamado el descendente directo del profeta Mohammed. Con este tipo de la jerarquía social, podemos ver que no hay muchas oportunidades económicas para la mayoría de los ciudadanos. Hay riqueza en Marruecos, pero existe en las manos del grupo élite, no la tiene la mayoría. Este viaje fue una oportunidad para mí aprender por qué hay tantos inmigrantes marroquíes a España. Por supuesto, aunque ahora hay una crisis económica en España, todavía hay la posibilidad para la movilidad.

    ResponderEliminar
  2. Esta semana pasada de trabajo ha sido un poquito diferente que los otros. Primero, no tenía la oportunidad de ir al taller para mujeres porque Silvia, quien lo organiza, tenía que asistir a un taller para los de la Cruz Roja. Pero todavía tenía muchas experiencias de aprendizaje en la oficina de la Cruz Roja. Mientras yo trabajaba en crear un papel de sitios de búsqueda de trabajo para el taller, una mujer entró que tenía cita para hablar con Carlos de la Cruz Roja. Ella había venido de Latinoamérica y buscaba trabajo en Toledo. Ella era muy tímida y dijo que solamente había trabajado como interna en una casa cuidando niños. De repente otra mujer vino. Cuando Carlos le preguntó a la mujer quien era ella respondió que era la amiga de la primera mujer y que ella tenía miedo de venir sola. Esto me parece muy impresionante que esta mujer saldría de sus propios quehaceres para ayudar a su amiga. A pesar de eso, a veces las experiencias de la inmigración no son tan lindas. También hable con Carlos sobre una cubana que buscaba dinero para llevar a su cuñado a España porque su esposo estaba muriendo. Como una que también está lejos de su familia, entiendo que la inmigración puede ser muy difícil, especialmente cuando uno tiene que enfrentarse con una tragedia y no tiene su familia para ayudarle. La familia es muy importante, pero a veces es necesario salir fuera de la familia para ayudarles.

    ResponderEliminar
  3. Este lunes en Miguel de Cervantes, después de una breve lección de los verbos en pasado, hablé individualmente con los estudiantes inmigrantes de Maruecos, Colombia, Ecuador y Rumania. Fue interesantísimo para hablar con estos niños de nueve o diez años en una combinación de inglés y español sobre sus experiencias de niñez en otros países, de sus familias de que a veces algunas viven en parte aquí y en parte en sus países de origen, y la comida, costumbres, y aspectos de vida que recuerden o echan de menos más de sus países de nacimiento. Sobre todo, me gustaba en muchos sentidos la madurez de estos chicos cuando hablaban de sus experiencias de acostumbramiento a tal edad joven mientras también son bilingües o trilingües, y en algunos casos aun saben un idioma más. Para una estudiante particular de Marruecos, ella me dijo que la cosa más difícil fue viniendo a una nueva escuela sin saber bien español, mientras casi todos estaban de acuerdo que aprendiendo español no les costó mucho pero ingles es otro cuento. La conversación en general seguramente dio de conocer la experiencia de inmigración de una perspectiva nueva y totalmente única – la de los jóvenes, o hijos de las familias inmigratorias.

    Además, esta conversación fue mi primera conversación personal con personas de Marruecos. Por eso, en las lecturas que hemos leído esta semana, el parte que me mas impactó fue el tema del “rechazo a los <>”. Según la lectura de Pérez-Díaz, de hecho, en adición de ser el grupo nacional más numeroso de los extranjeros residentes en España, este grupo étnico también recibe lo mas objeciones contra su inmigración, y como revela la entrevista, este rechazo se trata principalmente con “su número y su comportamiento”. De esta manera, querría preguntar más sobre este tema de discriminación marroquí como aparece y esta llevado por la gente española.

    ResponderEliminar
  4. En mi servicio esta semana, comenzaré a enseñar inglés a unos adultos. Hay tres adultos de niveles diferentes, aunque todos son de niveles bastante bajas. No estoy segura si la profesora de los clases puede hablar inglés, porque ella solamente habló conmigo en español. Pienso que si ella habla inglés, no es mucho inglés porque los estudiantes no entienden bien. Esos estudiantes tienen muchas dudas porque están aprendiendo inglés de un libro en vez de aprenderlo en un clase con un profesor que habla mucho inglés.
    Enseñarles será difícil para mi porque aunque puedo hablar inglés, no sé mucho de las reglas gramáticas de inglés. No he aprendido gramática hasta tenía 11 años. Por lo tanto, es muy difícil explicar porque algo es incorrecto, y el porque es que ellos necesitan aprender. Estoy bastante preocupada a enseñarles porque no tendré tiempo para preparar mucho antes de necesito ir.
    Aunque tengo miedo de enseñarles porque no pienso que puedo hacerlo bien, debo recordar que algo que puedo hacer es mejor que ellos recibiría si no estaría allí. Algo es mejor que nada.

    ResponderEliminar
  5. Me interesaba mucho el texto que teníamos que leer para esta semana porque tuvo mucha resonancia con las experiencias que ya he tenido. Anteriormente escribí de las creencias de mi padre español sobre los chinos y como los ve. En nuestro texto para esta semana una cita recuerda a mí de esta conversación: “actúan así porque <>, especialmente en el caso de los chinos…que no quieren relacionarse socialmente con los españoles.” Esta cita está hablando sobre la actitud y las saludaciones que ellos no hacen, o hacen con vacilación. A mí, creo que es muy difícil ser un inmigrante, y si no se sabe los costumbres, por supuesto se va a hacerlos malos y de una manera parecida antipática.


    Esta semana me disfrutaba mucho más mi trabajo voluntario porque traté hacer más de mi ayuda de manera individual. Por eso, conocía mejor el estudiante inmigrante de Marruecos. Era una experiencia muy interesante para mí porque debido a que llegó en septiembre no sabe mucho español y por eso, en la clase de inglés está aprendiendo dos lenguas. Esta semana le ayudaba con su trabajo de la ropa. Había muchas cosas para que no sepa el nombre español. Sus trabajos son muy aburridos, y a mí me parece que es difícil aprender mucho de los. Por eso, jugábamos un juego – le dije el nombre español o inglés de una cosa de ropa a él, y entonces él tenía que <> la ropa que dije. ¡A él le gustaba mucho, y después de clase le preguntó a la profesora si voy a venir el próximo día!

    ResponderEliminar
  6. He tenido el gran suerte de conocer a mucha gente de una variedad de países que están estudiando el exterior como mi mismo. Con ellos, he sido capaz a intercambiar mis observaciones y experiencias de vivir y estudiar en país extraño. Me parece que cada conocido nuevo me ofrece una perspectiva única, y las personas de quien me conocieron el fin de semana pasado en Paris, Francia no eran excepciones. Mientras esperábamos por el tren al aeropuerto el domingo, mis amigos y yo conocimos a una chica de Missouri, EE. UU. quien es una maestra del inglés en un pueblo pequeño español. Ella ha sido enseñar a los estudiantes jóvenes hace dos años y expresó a nosotros algunas de sus frustraciones. Ella nos dijo que sus estudiantes no están dispuestos a aprender el inglés y muchas veces negarse a hacer la tarea o practicar la lengua en clase. Ella expresó su frustración con la mala gana porque ellos están aprovechando de esta gran oportunidad a aprender un idioma segundario en los primeros años de la educación. Es frustrante para ella porque ella es de una escuela americana que no les ofrece clases de la lengua segundaria a los estudiantes hasta que tengan 15 años, lo que es la misma situación educativa en mi ciudad natal. Hago observaciones similares en los alumnos de mi colegio aquí en Toledo, también. La mayoría de ellos no parecen a tener mucha motivación en aprender el inglés, una apatía que no entiendo porque deseo que el sistema educativo americana ponga más énfasis e importancia en ofrecer clases de la lengua secundaria en los primeros años de educación. En mi opinión, enseñar el inglés a los estudiantes españoles es un trabajo noble y respeto a ella por hacerlo.

    ResponderEliminar
  7. El miércoles pasado estuve enfermo y por eso no pude asistir la escuela de Alberto Sanchez para enseñar. Sin embargo, estoy buscando mucha información sobre mi tópico sobre el impacto de los inmigrantes en la economía española. Es un tema muy amplio y he encontrado muchos tangentes sobre la inmigración. Por ejemplo, me tropecé con el tema de vivienda para los inmigrantes y los estereotipos.
    Un hecho que encontré es que los nativos reciben 14% invitaciones más para ver las habitaciones para alquilar. Es diferente para cada raza pero la peor en España es para los hombres de Ecuador que reciben 40% menos invitaciones para vivir en comparación a los nativos. Por la otra mano, es muy irónico que aunque los españoles no los quieren a los inmigrantes vivir en sus barrios, los inmigrantes de Marruecos y los países africanos tienen la tasa más baja de desalojo. Las personas que representan 75% de las personas desalojadas son los nativos. Esto significa que los inmigrantes son los clientes más confiables de toda la gente en España. ¿Por qué nadie los quiere como clientes?
    También con la inmigración ilegal de muchos inmigrantes hay personas que les gustan tomar la ventaja de los inmigrantes con su alquiler. Por ejemplo, cobran un montón de dinero para demasiada gente vivir en una casa en vez de decir nada a la policía. Esto es muy cruel a los inmigrantes pero es lo mismo en los Estados Unidos. Por ejemplo, en mi pueblo de Cumberland, Wisconsin, todos los mexicanos viven en apartamentos muy pequeños para mucho dinero. Es obvio que hay muchos ilegales pero ellos trabajan para poco dinero en una fábrica muy duro y ganan mucho para la economía del pueblo. Es muy triste pero ellos tengan futuros mejores en esta situación en comparación de los barrios México como los inmigrantes a España. Creo que no hay una solución a este problema en los Estados Unidos o España porque todo el mundo sólo quiere vivir feliz.

    ResponderEliminar
  8. La semana pasada, empecé enseñar a mis alumnos en mi clase de inglés a ACCEM. Solamente tuve dos alumnos la sesión pasada pero la próxima semana tendré al menos tres. Tuve dos hombres; uno de Romania que se llama Mario y uno de Uruguay que se llama Fernando. Obviamente, Fernando es un hispanohablante que se habla español con fluidez. Mas que español, ha tenido unas experiencias con inglés; en escuela, trabajo y en las calles. Es un hombre muy inteligente con experiencia con inglés entonces puede aprender conceptos nuevas rápidamente sin mucho esfuerzo. Habla con confianza y no tiene ningún tipo de reservas en hacer preguntas con una disposición generalmente relajado. Al otro lado es Mario. Es un inmigrante de Romania que lleva casi dos años aquí en España. Todavía no ha dominado el español. Se puede hacer una conversación de nivel muy básica, de donde vive, que hace en su trabajo, gustas etc. Su nivel de inglés es casi nada. En escuela cuando era niño, tenía una clase muy básica de inglés. Por su falta de experiencia con ambas lenguas no tiene mucha confianza en su habilidad de comunicar. Es que cuando Fernando y yo estamos pensando en dos lenguas, el está pensando en tres. También, su lengua materna no es una lengua romance como Fernando y yo y me imagino que se hace su experiencia un poco más difícil. Entonces, es difícil enseñarles cuando tengo dos alumnos de niveles de comprensión tan diferente.

    ResponderEliminar
  9. Hoy, leí sobre un proyecto que estudia la segunda generación de los inmigrantes de España. Sigue el estudio, la segunda generación incluye los niños que vinieron a España en una edad muy joven y los niños que nacieron en España por los padres inmigrantes. Creo que el proyecto es interesante porque estudia la manera en lo que la segunda generación se adaptan a la vida en España. Esto incluye sus progresos en la sistema de la educación, sus pensamiento y sus creencias de la religión , y sus identidades nacional.
    Además, me gusta este proyecto porque relaciona muy bien con mis trabajos en el Colegio Auisgrán. De los cuatro inmigrantes en una de mis clases de inglés, tres se identifican con sus orígenes de nacimiento. Por ejemplo, un chico es de Canadá y como resultado, dice que es canadiense en vez de un español. Creo que con tiempo, los niños en mi clase van a identificarse con el país que es más familiar para ellos. Por lo tanto, aunque estos niños en mis clases piensen que no son españoles, la influencia de España en los años que vienen van a impactarles. Depende en como se adaptan o la manera de su integración, sus concepción de la identidad puede cambiar.

    ResponderEliminar
  10. La generación de mis abuelos, y un poco de mis padres, tienen una percepción sobre viajar mucho más diferente de ellos más joven. Antes, la vida era diferente. La gente nació, creció, trabajó, y murió en la misma ciudad. Para mis padres, para viajar era más fácil, pero todavía algo no a menudo. Ahora, el mundo es mucho más pequeño. El acceso fácil a transportación international ha cambiado todo. Empleados de negocios viajan cada semana a un otro sitio. Estudiantes viajan a diferentes universidades alrededor el mundo. Familias no se quedan en su región ni estado, pero viajan a otros países, también. Es algo raro, pero esto es nuestro mundo. Además, con el crecimiento de transportación ha venido la globalización de todo.

    Hoy en día, estamos experimentando una globalización de la población activa. Especialmente con la crisis global de la economía, hay una necesidad viajar para encontrar trabajo, a veces con toda la familia, el perro, y un montón de esperanza. Estas personas son, en breve, inmigrantes. En la cara de la esfuerza de países controlar inmigración y limitarla, el mundo está luchando en cambio. La necesidad desarrolarse leyes y protocoles sobre la inmigración es más y más importante, pero al mismo vez, tiene que ser un tipo diferente de control. Esto es porque ahora misma, algunos países, como España, intentar de controlar inmigración con una manera de parar inmigración negativa.

    Sin embargo, parece que la Inmigración negativa en España incluye casi toda la inmigración. Es evidente que los morroquíes, rumanos, chinos, caribeños, y muchos otros llevan una conotación negativa en los ojos de la mayoría de los españoles. Si más gente buscan trabajo en otros países mientras España trata de evitarla, ¿en que situación será en unos años?

    ResponderEliminar
  11. Fui a una barra en Toledo con mis amigos de la fundación. Mi amiga Jennifer y yo conocimos a un hombre de Cuba. El digo que su hermano tomaba una balsa a los Estados Unidos y vive allí ahora. Es muy difícil para mi entender y creer cosas como esta, porque he tenido una vida maravillosa y rara vez oye cosas como esta. Es muy difícil para mi entender y pensar sobre las casas locas y muy peligrosos que personas quien quieren vivir a los Estados Unidos o España para una vida más mejor. Estas personas están arriesgando sus vidas por la oportunidad de una mejor en una otra país. Estas situaciones me recuerdan una controversia enorme entre los Estados Unidos y la Cuba cuando era más joven. Había un hijo y su madre que también lo había hecho a los Estados Unidas de Cuba en una balsa pero la madre se murió durante el viaje. Cuando el hijo llegó a Florida fue devuelto a Cuba porque su madre había muerto. Entiendo la razón por devolviendo el hijo pero el joven fue a través de todos que el peligro para nada. Hay personas que hacen cosas como este todo el tiempo y es la razón que quiero hacer mi presentación final sobre los fronteras de los Estados Unidos y España y las diferencias entre los leyes sobre inmigración y lo que harían en casos extremos, pero al parecer no es tan raro como el niño de Cuba. Quiero aprender sobre las relaciones entre los países que están cerca de cada otra. Yo se que las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba es muy malo pero tengo curiosidad si hay otras relaciones malos como esos.

    ResponderEliminar
  12. Rachael Larson:
    http://babiliciousbonbon.wordpress.com/2010/03/09/tema-6/

    ResponderEliminar
  13. En mi trabajo de servicio-aprendizaje al Colegio Divina Pastora, trabajo con niños que tienen nueve o diez años para enseñar inglés. La semana pasada, la profesora de las clases que enseño me pide que yo prepare alguna actividad para los niños para hacer en clase. Pensaba mucho en ella, y finalmente creé un juego de vocabulario para jugar. Era posible que el juego fuera muy competitivo y intenso, y estaba nerviosa porque el colegio es muy estricto que no sabía si a la profesora no le gustaría el juego. Pensaba en un juego porque en mi colegio en los Estados Unidos cuando aprendía español yo jugaba juegos como eso, y me ayudaban mucho. No obstante, hoy cuando lo explico y presento, todo el mundo les gusta mi juego. Esto es un ejemplo de una diferencia percibida pero realmente es falso, y esta experiencia era muy interesante para mí.
    Otra cosa que observé hoy es sobre los inmigrantes en mi clase. La chica de Ecuador es un encante, una estudiante muy buena y se parece como los otros estudiantes españoles. En la otra mano, hay un chico de Nicaragua quien se sienta solo en la esquina de la clase y no se comportan bien y no hace la tarea y más. No sé si esto es porque él es un inmigrante y no se adapta bien a la escuela española o si es por su personalidad o cualquier cosa. No creo que esto sea porque es un inmigrante, pero puede ser afectado por los efectos del cambio.

    ResponderEliminar
  14. El fin de semana pasado tuve mi primera experiencia personal con el sistema médico. El sábado pasado me cayó y fracturó el tobillo. Miguel quería que yo fuera al hospital con él, aunque yo pensaba que no fue necesario. Sin embargo, fui porque el pie me dolía mucho. Fue interesante para mí porque estaba experimentando el sistema médico español como una extranjera y probablemente fue muy similar a una experiencia de un inmigrante. No puedo hablar español con fluidez y bajo presión, mi español es tanto peor. Gracias a Dios, Miguel estaba conmigo y trabajó como mi traductor pero me di cuenta que la mayoría de los inmigrantes no tienen traductores cuando van a las urgencias en el hospital. Puedo imaginar que esa situación sería estresante y preocupada para los inmigrantes. No pude decirle al médico exactamente qué pasó con mis propias palabras porque no sabía las palabras cómo “tobillo” o “fractura” (ahora sí, pero es porque él me enseñó). Sería tanto más difícil para los inmigrantes. La mayoría del tiempo en el hospital, no supe que estaba pasando. No me di cuenta de que necesitaba una escayola hasta la enfermera empezó a crearla. Además, no me di cuenta que necesitaba un inyección de medicamento hasta la enfermera sacó la aguja—eso fue una sorpresa mala porque tengo miedo de las agujas. ¡Imagínate ser en esta situación si no sabes nada de español y estás en un nuevo país! Después de esta experiencia, tengo más respeto para los inmigrantes. Ellos son muy valientes.

    ResponderEliminar
  15. “Yo lo que más diferencio es los sudamericanos de los marroquíes y eso. Los sudamericanos son más a nosotros, son más abiertos, o sea, se relacionan más. Ellos son más cerrados, mas a lo suyo, no sé” (ama de casa, Alicante).
    “El problema que hay es que la cultura magrebí son muy poco discretos, o sea, son muy orgullosos, entonces claro ellos consideran que lo suyo es lo correcto y no se tienen por qué esconder de nada” (ama de casa, el Raval).
    Antes de venir a España, sabía que experimentara un poco de choque cultural con respecto a algunos aspectos de vida en España, como la ropa, los hábitos de comer, y cosas así. Sin embargo, no pensaba que existieran diferencias culturales muchas más profundas. Hay diferencias en lo que se considera privado, lo que se considera grosero, lo que se considera deseable, la manera aceptable de hablar sobre cosas y situaciones particulares…la cabeza me da vueltas. Con estas experiencias en mi mente, yo leí las citas arriba. Parece a mí que muchos problemas entre los españoles y los inmigrantes se radican de las diferencias culturales. Estaba leyendo un artículo sobre las experiencias de los niños de inmigrantes en escuelas americanas, y el artículo describe que hay muchísimos malentendidos que ocurren todos los días. Por ejemplo, una maestra gritaba a una alumna japonesa que no estaba mirándola, porque la maestra no sabía que en la cultura japonesa es una señal de respeto bajar la cabeza cuando la maestra la habla. Es casi como una persona no puede suponer nada sobre el significado de las acciones de una persona de una cultura diferente, especialmente cuando la persona es un extranjero y no sabe mucho sobre las costumbres nativas. Creo que para hablar con una persona de una cultura diferente, y vivir juntos en la misma comunidad, es necesario tener una mente muy abierta y un compromiso suponer lo mejor posible sobre la otra persona.

    ResponderEliminar